W dniu 9 grudnia na japońskim rynku zadebiutuje 12. tom Nagatoro:
https://www.amazon.co.jp/-/en/%E3%83%8A ... 06526278X/
Z ciekawostek - okładka pierwszego tomu Nagatoro w Argentynie wydana 19 listopada, dzień po premierze tego tytułu w Hiszpanii. Słynne, pejoratywne dla użytkowników tego języka z innych krajów "No me Jodas, Nagatoro".
Tak jak przy hiszpańskim "No me Rayes, Nagatoro" chyba nie postarano się o żadne dodatki.
Jeśli o chodzi o słowo na "cenzurowanym" zarówno wersja hiszpańska, jak argentyńska pozostała przy oryginalnym wyrażeniu:
W dniu 19 listopada na youtube odbył się także hiszpańskojęzyczny podcast od Crunchyrolla na którym ogłoszono obsadę dubbingu dla tego terrytorium. Parafrazując przeterminowane, nieszczęsne wpisy z twittera tytułowa bohaterka w końcu przemówi w ojczystym języku
https://www.youtube.com/watch?v=UoGfui-53y0
Główne role w tej wersji zagrają Gabriela Gris (Nagatoro) i Alex Villamar (Senpai). Poniżej można sobie posłuchać próbek na żywo:
https://mobile.twitter.com/DubbingWorld ... 4887561220
https://mobile.twitter.com/DubbingWorld ... 3492256773
Chyba sobie z ciekawości obejrzę tą wersję w oczekiwaniu na drugi sezon
(jedynym problemem jest Crunchyroll, który nie pozwala włączyć angielskim napisów na hiszpańskim dubbingu).