yikkimy pisze: ↑pn lis 01, 2021 10:14 am
Chodziło mi, czy w języku japońskiego nie używano błędne (bardziej docelowe) słowo (na przykład. pijany bełkocze i raczej nie mówi dobrze). Ale skoro nie ma, to faktycznie słabo.
Zle zrozumiałam co miałaś na myśli. Moj błąd, przepraszam. Myślałam, ze chodziło Ci o samo słowo, a nie „błąd specjalny”. Nie wiem jak jest w japońskim punpunie. Szukałam skanow, ale nie mogłam znaleźć. W angielskich jest znowu inne tłumaczenie, ale tym to się za bardzo nie kieruje, bo wiadomo, ze skany to skany. Ale pomijając już to, to nie ma większego znaczenia jak jest w oryginale, bo u nas jest babol, i wątpię, żeby zastosowano tutaj specjalnie taka pisownię, bo nawet nie ma podstaw, żeby to zrobić. A nawet jeśli mieliby tak specjalnie zrobić, to mogli dać jakieś wyjaśnienie, ale go nie ma, wiec..