DOGS - temat ogólny

Miejsce, do wyrażania swoich opinii na temat mangi DOGS i jej polskiego wydania
Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » sob lut 02, 2013 1:07 am

No to olać angielskie tłumaczenie i zrobić tak żeby dało się to przeczytać.

oturan
Status: Offline

Post autor: oturan » sob lut 02, 2013 1:39 pm

Zdecydowanie musi pozostać oryginał !

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2710
Rejestracja: czw sie 10, 2006 2:04 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » sob lut 02, 2013 1:39 pm

oturan pisze:Zdecydowanie musi pozostać oryginał !
I najlepiej zapisany krzakami, nie?

Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » sob lut 02, 2013 2:18 pm

Najlepiej całą mangę wydać w katakanie(czy w czym tam jest napisana) żeby było jak w oryginale :wink:

oturan
Status: Offline

Post autor: oturan » sob lut 02, 2013 2:29 pm

wataken pisze:czy chcieli byście, aby imię jednego z bohaterów zostało zmienione?
Proste pytanie, prosta odpowiedz.
dejikos pisze:I najlepiej zapisany krzakami, nie?
Chrno pisze:Najlepiej całą mangę wydać w katakanie(czy w czym tam jest napisana) żeby było jak w oryginale
Jeśli chodzi o tłumaczenie to zawsze odpowiem ze ma zostać przetłumaczone wszystko na polski, ale jeśli chodzi o imiona bohaterów mają pozostać bez zmian. Poza tym wydawnictwo nie pyta czy tłumaczyć, ale czy
zmienić imię
Dlatego mówię, NIE ! :P

Awatar użytkownika
Akiho
nołlife
Posty: 2305
Rejestracja: ndz sie 22, 2010 11:49 pm
Lokalizacja: W-wa
Gender:
Status: Offline

Post autor: Akiho » sob lut 02, 2013 2:44 pm

mi się bardziej podoba przetłumaczone
Obrazek

Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » sob lut 02, 2013 2:49 pm

@oturan
No tak, ale weź pod uwagę że przykładowo moje nazwisko (Kansy - tak się nazywam ;o) wypowiedziane i zapisane przez Japończyka na uczelni(na j. japońskim) było całkiem inne(Kansui), bo oni nie umieją po naszemu. Gdybym był postacią z mangi to jednak wolał bym być przetłumaczony normalnie a nie przepisany dosłownie na Kansui.

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » sob lut 02, 2013 3:29 pm

Dlatego liczymy, że Waneko porządnie wybada sprawę i na tej podstawie wybierze właściwą opcję :P

Faust
Status: Offline

Post autor: Faust » sob lut 02, 2013 3:58 pm

oturan pisze: Dlatego mówię, NIE ! :P
Nie bierzesz poprawki na niesnaski języka japońskiego i jego nieumiejętność dokładnego oddania nazw własnych, imion, nazwisk w językach zachodnich. Nie mamy pewności co do zamierzeń autora jak to nazwisko właściwie wygląda w rzeczywistości. Pamiętaj, że Rinoa Heartilly to w "oryginale" Rinoa Haatirii, Vincent Valentine to Vincento Varentain, Luffy to Rufi, a Light to Raito itd. itp. Dlatego jeśli zmiana miałaby być jednocześnie lepszym oddaniem intencji autora, kiedy już nie ma ograniczeń języka japońskiego, to niektórzy tutaj są za :)

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » czw lut 21, 2013 12:27 pm

Kolejne pytanie do Was co do tłumaczenia DOGS'ów: czy jeden z głównych bohaterów ma mieć na imię HAINE czy HEINE?

Bo zdania w redakcji są lekko podzielone, a przecież i tak liczy się w końcowym rozrachunku to, czego chcą fani.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

GrisznakIW
Status: Offline

Post autor: GrisznakIW » czw lut 21, 2013 12:46 pm

Jestem zdecydowanie za Heine, to niemieckie nazwisko, a facet nosi również niemiecko brzmiące imię Rammsteiner, więc czysta logika nakazuje, by nazywał Heine. To trochę tak, jakby debatować, czy ma się nazywać "Kowalski" czy "Kowalsky".

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » czw lut 21, 2013 1:11 pm

I tyle w tej kwestii xD

A co postanowiliście w sprawie Mihaia?

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 3063
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 8:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » czw lut 21, 2013 1:51 pm

GrisznakIW pisze:Jestem zdecydowanie za Heine, to niemieckie nazwisko, a facet nosi również niemiecko brzmiące imię Rammsteiner, więc czysta logika nakazuje, by nazywał Heine. To trochę tak, jakby debatować, czy ma się nazywać "Kowalski" czy "Kowalsky".
Popieram. :)

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » czw lut 21, 2013 4:35 pm

No jeśli jest Niemcem i autor chciał mu dac niemieckie imie, to niech będzie po niemiecku.
Chyba, że był to celowy zamysł autora, w co wątpię, acz jeśli można to lepiej się upewnić/przemyśleć to jeszcze.

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » pt lut 22, 2013 3:09 am

W języku niemieckim ,,ei" czyta sie raczej jak ,,ai" więc nie zmieniajcie zapisu na fonetyczny. To tak jakby zamiast ,,you" pisać ,,ju" bo niby tak będzie lepiej, absurd : P
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pt lut 22, 2013 2:02 pm

Co do Mihaia to jego imię będzie pojawiało się w mandze dokładnie w takiej formie (czyli Mihai), co do nazwiska to jeszcze nie podjęliśmy ostatecznej decyzji, zresztą w tomach 0 i 1 nad którymi obecnie pracujemy nigdzie ono nie występuję, zapamiętamy wszystko to co powiedzieliście w tym wątku i jak przyjdzie czas to wybierzemy którąś z wersji.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » pt lut 22, 2013 3:26 pm

Good :)

HeruShi
Status: Offline

Post autor: HeruShi » ndz mar 10, 2013 4:04 pm

No no... Moje klimaty. Na pewno kupię.

Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » śr mar 13, 2013 10:07 pm

jak bardzo konieczne jest przeczytanie DOGS 0, jeśli chce się czytać DOGS B&C, ktoś się w tym orientuje?

Jaskol
Status: Offline

Post autor: Jaskol » śr mar 13, 2013 10:11 pm

Dahlia pisze:jak bardzo konieczne jest przeczytanie DOGS 0, jeśli chce się czytać DOGS B&C, ktoś się w tym orientuje?
DOGS 0 to wprowadzenie do serii. Jeśli mnie pamięć nie myli anime obejmuje rozdziały z tego tomu właśnie i są tam przedstawione wszystkie postaci, także wydaje mi się być bardzo istotnym tomem.

ODPOWIEDZ

Wróć do „"DOGS"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości