DOGS - temat ogólny

Miejsce, do wyrażania swoich opinii na temat mangi DOGS i jej polskiego wydania
Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » czw sty 31, 2013 4:29 pm

a może: Михаил Михайлов :P

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » czw sty 31, 2013 4:31 pm

Nikomu nie chciało się spojrzeć w link :P
A tak w ogóle, zamiast pytać tutejszą bandę, Waneko powinno zgłosić się do autora po upewnienie w kwestii m.in. pochodzenia postaci, a potem zwrócić się np. do poradni PWN.

Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » czw sty 31, 2013 4:35 pm

Quithe pisze:dla przykładu np.
ja nie spojrzałam w link, jak to przeczytałam, już nie byłam w stanie... =]

poza tym tak sobie gdybamy, dla mnie nie ma znaczenia jak będzie to imię i nazwisko zapisane

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » czw sty 31, 2013 4:46 pm

Przyganiał kocioł garnkowi :P

Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » czw sty 31, 2013 4:47 pm

Quithe pisze:Przyganiał kocioł garnkowi
nie przyganiam Ci, ale naprawdę tak było, rozłożyłeś mnie i już sił na czytanie o imionach mi zabrakło :), może napiszesz w skrócie co tam wyczytałeś

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » czw sty 31, 2013 5:59 pm

xD
Imię jest rumuńskie (co zresztą google najczęściej wypluwa po wpisaniu). Dodatkowo jest podane znaczenie - z hebrajskiego "Któż jak Bóg".
Tym samym nie ma powodu, żeby je zmieniać.

Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » czw sty 31, 2013 6:22 pm

Quithe pisze:Imię jest rumuńskie (co zresztą google najczęściej wypluwa po wpisaniu). Dodatkowo jest podane znaczenie - z hebrajskiego "Któż jak Bóg".
Tym samym nie ma powodu, żeby je zmieniać.
to w pewnym sensie ucina ten temat, można drążyć i spróbować dotrzeć do tego, co autor miał na myśli, ale o tym już pewnie Waneko sobie zdecyduje

Awatar użytkownika
Katori
Weteran
Posty: 1285
Rejestracja: pt kwie 08, 2011 10:21 am
Lokalizacja: Austria
Gender:
Status: Offline

Post autor: Katori » czw sty 31, 2013 6:46 pm

Wracając, jestem za "Michaił Michaiłow".

Flota
Status: Offline

Post autor: Flota » czw sty 31, 2013 7:03 pm

Czyli Mihai to rumuńska odmiana naszego Michała. Bo Michaś ma to samo znaczenie ;p
Imię wolę bez zmiany, za to nazwisko okropne. Mihaeroff. Grr... Całość po rosyjsku zaś dziwnie brzmi, trochę jak Adam Adamski.
Ostatecznie zdecydowałabym się na wanekową wersję.

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » czw sty 31, 2013 9:08 pm

Flota pisze:Całość po rosyjsku zaś dziwnie brzmi, trochę jak Adam Adamski.
Jest to rzecz typowa dla języka rosyjskiego. Nazywa się to imię odojcowskie (отчествo).
Jeżeli np. ojcem Igora był również Igor, to Igor Igorewicz jest jak najbardziej poprawne. Analogicznie mamy Iwan Iwanowicz, czy Paweł Pawłowicz i tak dalej.

EDIT: Po rusku w takim razie powinno być Michaił Michaiłowicz. Możliwe, że w rumuńskim mają inny schemat odmiany - trza to sprawdzić.

Z drugiej strony, może to też nie mieć nic wspólnego z imieniem odojcowskim.

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » czw sty 31, 2013 9:25 pm

Do obrońców wersji Waneko - niech ktoś poda jakiś dobry agrument, jaki sens ma zapisywanie zrusyfikowanego zapisu rumuńskiego (zapewne) imienia i nazwiska w polskim wydaniu? Bo na razie wychodzi masło maślane. Gdyby staruszek miał się nazywać Michaił Michaiłowicz, to by się tak nazywał.

Sledziu, jeśli nie odojcowskie, to nawiązanie i tak bije w oczy.

PS. "Bo lepiej brzmi" nie jest dobrym argumentem.

Awatar użytkownika
Nitka
Adept
Posty: 184
Rejestracja: ndz sty 06, 2008 5:24 pm
Status: Offline

Post autor: Nitka » czw sty 31, 2013 9:32 pm

Sledziu_w pisze:Po rusku w takim razie powinno być Michaił Michaiłowicz.
Najbardziej podoba mi się ta wersja.

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
Status: Offline

Post autor: Marei » czw sty 31, 2013 9:41 pm

Quithe pisze:Do obrońców wersji Waneko - niech ktoś poda jakiś dobry agrument, jaki sens ma zapisywanie zrusyfikowanego zapisu rumuńskiego (zapewne) imienia i nazwiska w polskim wydaniu?
Dlatego. Będzie potwierdzenie, że postać ma korzenie rumuńskie i tak właśnie miało być, to niech sobie zostaje.

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » czw sty 31, 2013 10:44 pm

Mam takie pytanie:
Czy Mihai Mihaeroff (zapisany alfabetem łacińskim) pojawia się w wersji japońskiej, czy tylko w angielskim tłumaczeniu?

Wydaje mi się, że będzie to istotna informacja.

Shizuka
Status: Offline

Post autor: Shizuka » pt lut 01, 2013 11:47 am

Dla osoby posługującej się słowiańskim językiem, japoński jego zapis strasznie kole w oczy... Osobiście jestem za zmianą nazwiska, aczkolwiek jak zostanie ten nieszczęsny 'Mihaeroff' to trudno, jakoś przymknie się oko. -_-

Silla
Status: Offline

Post autor: Silla » pt lut 01, 2013 12:28 pm

Jak już pisało wyżej kilka osób- Mihai może być, ale nazwisko woła o pomstę do nieba i zmianę.

Ineluki
Status: Offline

Post autor: Ineluki » pt lut 01, 2013 4:33 pm

Sledziu_w pisze:Mihai Mihaeroff (zapisany alfabetem łacińskim) pojawia się w wersji japońskiej, czy tylko w angielskim tłumaczeniu?
Zdaje się, że zapis był katakaną w formie ミハイ ミハエロフ (Mihai Mihaerofu).

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » pt lut 01, 2013 5:07 pm

W takim razie nie ma się co sugerować jankesami - Michaiłow to dobra, słowiańska opcja.

Awatar użytkownika
Nanaly
Adept
Posty: 403
Rejestracja: pt cze 24, 2011 10:20 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Nanaly » pt lut 01, 2013 7:32 pm

Wolę bez zmiany.

OgóreKiszony
Status: Offline

Post autor: OgóreKiszony » sob lut 02, 2013 12:42 am

Ine-chan pisze:
Sledziu_w pisze:Mihai Mihaeroff (zapisany alfabetem łacińskim) pojawia się w wersji japońskiej, czy tylko w angielskim tłumaczeniu?
Zdaje się, że zapis był katakaną w formie ミハイ ミハエロフ (Mihai Mihaerofu).
Zgadza się, nawet na oficjalnej stronie jest zapis imienia po japońsku http://annex.s-manga.net/dogs/ (characters>4 opcja w tabelkach po lewo).

ODPOWIEDZ

Wróć do „"DOGS"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość