Ao No Exorcist - wątek ogólny
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Ao No Exorcist - wątek ogólny
Możecie tu dyskutować na temat polskiego tłumaczenia tej mangi, wydania i wszystkiego tego, co jest z tym tematem związane.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 4340
- Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Z tego, co kojarzę tytuł japoński ma dopisek obok w katakatnie "exorcist", wiec na dobrą sprawę są dwa i oba poprawne. Choć ma to sens taki, jakby polski tytuł Kuro brzmiał Mroczny(Kuro) Kamerdyner.Sayuki78 pisze:Skoro tytuł japoński brzmi "Ao no futsumashi" to skąd się w ogóle wzięło "Ao no Exorcist"?
Tłumaczyć. Koniecznie tłumaczyć.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Zanim podamy oficjalne stanowisko w tej sprawie (choć nazwa tego wątku raczej sugeruje w którą stronę się skłaniamy) dodam jeszcze, że kwestia tego, czy tytuł będzie tłumaczony nie zależy wyłącznie od nas. Zawsze strona Japońska może dać veto i ile lubiejek/pozytywnych komentarzy/listów poparcia dana opcja tłumaczenia by nie zebrała to i tak pomysł upadnie.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
- romanova
- Wtajemniczony
- Posty: 667
- Rejestracja: sob paź 08, 2011 11:04 am
- Status: Offline
Faktycznie, jak się przyjrzałam lepiej okładce, to widzę tam przy krzakach malutkie "ekusoshisuto". Fajnie tym Japońcom, że mogą takie rzeczy samym pismem robić.Faust pisze:Z tego, co kojarzę tytuł japoński ma dopisek obok w katakatnie "exorcist", wiec na dobrą sprawę są dwa i oba poprawne.Sayuki78 pisze:Skoro tytuł japoński brzmi "Ao no futsumashi" to skąd się w ogóle wzięło "Ao no Exorcist"?
Ale tytuł i tak do przetłumaczenia.
- Mephisto
- Weteran
- Posty: 1296
- Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
- Kontakt:
- Status: Offline
Już się wypowiadałem na ten temat ale powtórzę - jestem za nie spolszczaniem głównego tytułu i zostawieniem go jako ,,Ao no Exorcist" . Kwestia rozpoznawalności marki, lepiej to wyjdzie dla wydawnictwa pod kątem sprzedaży
Ps. Polski jako podtytuł.
Ps. Polski jako podtytuł.
Ostatnio zmieniony śr kwie 30, 2014 3:02 am przez Mephisto, łącznie zmieniany 2 razy.
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant
https://twitter.com/meurtvolant
- dejikos
- nołlife
- Posty: 2710
- Rejestracja: czw sie 10, 2006 2:04 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Większość tytułów mang od YenPressu jest tłumaczona na angielski i zarówno czytelnicy, jak i wydawnictwa, nie mają z tym problemu.wataken pisze:(...)kwestia tego, czy tytuł będzie tłumaczony nie zależy wyłącznie od nas. Zawsze strona Japońska może dać veto i ile lubiejek/pozytywnych komentarzy/listów poparcia dana opcja tłumaczenia by nie zebrała to i tak pomysł upadnie.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości