Utsubora

Dział dotyczący wydawanych przez nas jednotomówek i łączonych dwutomówek.
Awatar użytkownika
Angu
nołlife
Posty: 2694
Rejestracja: pt sty 07, 2011 1:38 pm
Lokalizacja: Wejherowo
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Angu » pn lis 04, 2019 1:55 pm

Mr.Chiquita pisze:
pn lis 04, 2019 1:33 pm
W dodatku manga bez opisu, co w ogóle nie zachęca do kupna.
Pun pun czy dziewczyna znad morza od Kotori też nie mają opisów na okładkach/obwolutach, a nie słyszałam, by zainteresowanie tymi pozycjami było małe.
Utsubora prawdopodobnie i tak nie będzie dostępna w Empikach, gdzie ludzie patrzą na opisy na okładkach, więc nie widzę problemu. ¯\_(ツ)_/¯
Obrazek

Awatar użytkownika
Narii
Adept
Posty: 109
Rejestracja: śr sie 14, 2019 11:53 am
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Narii » pn lis 04, 2019 4:38 pm

Mr.Chiquita pisze:
pn lis 04, 2019 1:33 pm
Tytuł ma być maksymalnie zrozumiały, a nie ładnie wyglądać czy brzmieć. Płacimy niemałe pieniądze za przekład wydawcy, a dostajemy coś takiego. Z czym nawet użytkownicy tego forum mają problem. Przeciętnemu odbiorcy jeszcze mocniej nie będzie się kojarzył z niczym. W dodatku manga bez opisu, co w ogóle nie zachęca do kupna. Waneko w ogóle nie rozumie, jak ważny jest tytuł. Często jedyny impuls decydujący o natychmiastowym zakupie. Ale w tym przypadku liczba niewiadomych się kumuluje. Więc ludzie będą odkładali zakup na potem. Na inną okazję, jak poznają już opinie innych.

"Pustka" u nas też ma kilka znaczeń. I więcej mówi polskiemu odbiorcy. Znacznie lepsza opcja. To raczej Waneko przekombinowało z tytułem, jak zwykle. Nie wiem, co w tym wam się może podobać? :P
Zacznę swój komentarz od tego, że ilu ludzi, tyle opinii. I każdy ma jakieś swoje własne kryteria, na podstawie których wybiera sobie lektury, więc inni nie muszą się z nimi zgadzać :angel:

Moim zdaniem sama okładka jest już wystarczająco interesująca, żeby chcieć chociaż zajrzeć do środka. A tytuł dodaje jej tylko tajemniczości :angel: To, co o nim napisałeś, da radę łatwo odwrócić :wink: Zawsze można przecież powiedzieć, że to właśnie przeciętny odbiorca będzie nim najbardziej zaintrygowany. Nie wie co on znaczy, a tym samym też kompletnie nie ma pojęcia, co komiks może kryć w środku. Widzi tylko jakiś niezrozumiały wyraz, więc po prostu z czystej ciekawości zajrzy, żeby się dowiedzieć i zrozumieć, czym właściwie ta "Utsubora" jest :mrgreen:

A poza tym, polskie tłumaczenie może nawet nieco zawężać nam wyobraźnię! W końcu pojęcia przykładowej "Pustki" są nam, rodzimym użytkownikom języka polskiego, już znane na wylot 8-) Ale tak jak napisałam na początku, nikt nie musi się ze mną zgadzać. To tylko moja opinia :oops:

Awatar użytkownika
Mr.Chiquita
Weteran
Posty: 1221
Rejestracja: czw paź 03, 2019 10:58 am
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Mr.Chiquita » wt lis 05, 2019 12:29 pm

Angu pisze:
pn lis 04, 2019 1:55 pm
Pun pun czy dziewczyna znad morza od Kotori też nie mają opisów na okładkach/obwolutach, a nie słyszałam, by zainteresowanie tymi pozycjami było małe.
"Dziewczyna znad morza" praktycznie nie istnieje w świadomości mangowców, więc zły przykład. Natomiast z oceną sprzedaży "Punpuna" bym się wstrzymał. Pierwszy tom zawsze dobrze się sprzedaje. Ale później manga robi się ciężka w odbiorze, szczególnie na końcu. Jestem przekonany, że ludziska szybko się wykruszą.
Narii pisze:
pn lis 04, 2019 4:38 pm
Moim zdaniem sama okładka jest już wystarczająco interesująca, żeby chcieć chociaż zajrzeć do środka. A tytuł dodaje jej tylko tajemniczości :angel: To, co o nim napisałeś, da radę łatwo odwrócić :wink: Zawsze można przecież powiedzieć, że to właśnie przeciętny odbiorca będzie nim najbardziej zaintrygowany. Nie wie co on znaczy, a tym samym też kompletnie nie ma pojęcia, co komiks może kryć w środku. Widzi tylko jakiś niezrozumiały wyraz, więc po prostu z czystej ciekawości zajrzy, żeby się dowiedzieć i zrozumieć, czym właściwie ta "Utsubora" jest :mrgreen:
To co napisałaś, to twój wyłącznie nadmierny optymizm. Mam mniejszą wiarę w ludzkość. "Zaintrygowany odbiorca", serio? Ciekawych, chcących odkrywać nowe rzeczy ludzi jest mało. Przeciętnego odbiorcę odrzuci już sam styl rysunków Nakamury. Nic mu to nie powie. Z niczym nie będzie się kojarzyło. A nawet wręcz przeciwnie, niektórzy mogą odnieść mylne wrażenie, że to kolejny BL autorki (która jest znana głównie z nich). I odejść w ogóle się nie zagłębiając. To specyficzna manga, nie dla każdego. Ludzie zazwyczaj szukają szybkiej i łatwej rozrywki, nie zrozumienia natury rzeczy.

Awatar użytkownika
Alexandrus888
nołlife
Posty: 3291
Rejestracja: wt lip 12, 2016 10:16 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Alexandrus888 » wt lis 05, 2019 1:40 pm

Mr.Chiquita pisze:
wt lis 05, 2019 12:29 pm
niektórzy mogą odnieść mylne wrażenie, że to kolejny BL autorki
Ta, zwłaszcza, że na okładce 2 dziewczyny. To na 100% będzie yaoi. I to pewnie takie hardcorowe :roll:

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3906
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Ame » wt lis 05, 2019 2:47 pm

Alexandrus888, skąd wiesz, że to dziewczyna? A może to trap? :P

Awatar użytkownika
Yuriko
nołlife
Posty: 5363
Rejestracja: wt sie 14, 2012 4:50 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Yuriko » wt lis 05, 2019 3:43 pm

Oh, widzę, że kolejna osoba, która nie kupi tomiku, bo tytuł nieprzetłumaczony :lol:

Awatar użytkownika
ociesek
nołlife
Posty: 2281
Rejestracja: pn lip 09, 2007 9:55 pm
Status: Offline

Utsubora

Post autor: ociesek » wt lis 05, 2019 4:31 pm

Mr.Chiquita pisze:
wt lis 05, 2019 12:29 pm
"Dziewczyna znad morza" praktycznie nie istnieje w świadomości mangowców, więc zły przykład.
No chyba, kurde, żartujesz...
Mr.Chiquita pisze:
wt lis 05, 2019 12:29 pm
Ale później manga robi się ciężka w odbiorze, szczególnie na końcu. Jestem przekonany, że ludziska szybko się wykruszą.
Twoje zdanie jest dokładnie tyle samo warte, ile optymizm koleżanki, którą cytujesz.
Yuriko pisze:
wt lis 05, 2019 3:43 pm
Oh, widzę, że kolejna osoba, która nie kupi tomiku, bo tytuł nieprzetłumaczony
Nigdy nie zrozumiem takich ludzi. Ale w sumie ani nie muszę, ani mnie cokolwiek obchodzą. Mangę czyta się dla treści, a nie dla okładki czy tytuły. Ale może to takie moje staromodne myślenie, kto wie, kto wie...

Awatar użytkownika
Koichi
Weteran
Posty: 1354
Rejestracja: pt mar 08, 2019 3:11 pm
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Koichi » śr lis 06, 2019 1:26 am

Mr.Chiquita pisze:
pn lis 04, 2019 1:33 pm
Koichi pisze:
ndz lis 03, 2019 9:30 pm
Może od razu "Rów Mariański"?
Tytuł dobrze wygląda w oryginale, a jeśli ma kilka znaczeń, to po co kombinować? Ja bym tak zostawił.
Nie, najlepiej ウツボラ. :lol:
Tytuł ma być maksymalnie zrozumiały, a nie ładnie wyglądać czy brzmieć. Płacimy niemałe pieniądze za przekład wydawcy, a dostajemy coś takiego. Z czym nawet użytkownicy tego forum mają problem. Przeciętnemu odbiorcy jeszcze mocniej nie będzie się kojarzył z niczym. W dodatku manga bez opisu, co w ogóle nie zachęca do kupna. Waneko w ogóle nie rozumie, jak ważny jest tytuł. Często jedyny impuls decydujący o natychmiastowym zakupie. Ale w tym przypadku liczba niewiadomych się kumuluje. Więc ludzie będą odkładali zakup na potem. Na inną okazję, jak poznają już opinie innych.

"Pustka" u nas też ma kilka znaczeń. I więcej mówi polskiemu odbiorcy. Znacznie lepsza opcja. To raczej Waneko przekombinowało z tytułem, jak zwykle. Nie wiem, co w tym wam się może podobać? :P
Zacznijmy od tego, że przeciętny odbiorca nie kupuje mang 8-)
Poza tym kto sugeruje się tytułem? Jeśli ktoś czegoś nie zna, a bardzo chce kupić, to prędzej spojrzy na opis, a jeśli go nie ma, to szybko poradzi się wujka google - dziś to nie problem. Tytuł jest ważny, owszem, ale bez przesady, że japoński tytuł miałby być przeszkodą. Tym bardziej wśród fanów mangi, gdzie ludzie są w zasadzie obyci z klimatami tego typu wydawnictw i w mniejszym lub większym stopniu wiedzą czego się spodziewać, bo znają autorów. No chyba, że ktoś jest kompletnym laikiem, ale wtedy nie kupuje w ciemno.

Awatar użytkownika
Meliona
nołlife
Posty: 3925
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Meliona » śr lis 06, 2019 9:13 am

Gdyby ta manga nazywała się Pustka, jak ktoś tu proponował, to byłby jeden problemik - znajdowanie tego potem w sklepach. Wpisałam "pustka" w wyszukiwarkę Gildii i wyskoczyło mi 300 wyników. A jak się wpisze taką Utsuborę, to jeden wynik, czas zaoszczędzony :lol: Wiem, pierdoła, ale czasem nerwy tracę na szukaniu jakiejś mangi/książki w sklepie internetowym (a tylko w takich kupuję).
Obrazek

Awatar użytkownika
Sebek
Weteran
Posty: 1307
Rejestracja: ndz wrz 08, 2019 12:27 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Sebek » śr lis 06, 2019 10:44 am

Meliona pisze:
śr lis 06, 2019 9:13 am
Gdyby ta manga nazywała się Pustka, jak ktoś tu proponował, to byłby jeden problemik - znajdowanie tego potem w sklepach. Wpisałam "pustka" w wyszukiwarkę Gildii i wyskoczyło mi 300 wyników. A jak się wpisze taką Utsuborę, to jeden wynik, czas zaoszczędzony :lol: Wiem, pierdoła, ale czasem nerwy tracę na szukaniu jakiejś mangi/książki w sklepie internetowym (a tylko w takich kupuję).
Dokladnie ten sam problem tyczy sie ksiazek. Slowo "dark" wiele osob przetlumaczylo by na mroczny i liczba pozycji z tym tytulem jest spora. MAG mial taki problem z "Dark Eden". Przetlumaczyli zatem na "Ciemny Eden" :D W niektorych przypadkach zostawiaja angielska nazwe, wiec to nie zaden problem. Zatem czasami lepiej jest zostawic oryginalna nazwe, czy tez angielska, zeby uniknac problemu z setkami podobnych tytulow. Poza tym "Utsubora" bedzie wydana jako exclusive, czyli bedzie miala bardziej wypasiona wersje, ale z mniejszym nakladem, ktory zgaduje, sprzeda sie bez problemu, do dwoch lat, bo jak sprawdzilem, to nie pierwsza pozycja tego autora, przez niektorych nazywanym bogiem mangi... Poza tym "Utsubora" brzmi intrygujaco moim zdaniem. Sprawdzialem pierwsze strony tej pozycji i juz wiem, ze biore.
Obrazek

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3906
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Ame » śr lis 06, 2019 12:52 pm

Meliona pisze:
śr lis 06, 2019 9:13 am
Wpisałam "pustka" w wyszukiwarkę Gildii i wyskoczyło mi 300 wyników
Wtedy zaznaczasz z boku, że żeby pokazywało tylko mangi... :roll:

Awatar użytkownika
Mr.Chiquita
Weteran
Posty: 1221
Rejestracja: czw paź 03, 2019 10:58 am
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Mr.Chiquita » śr lis 06, 2019 2:20 pm

Yuriko pisze:
wt lis 05, 2019 3:43 pm
Oh, widzę, że kolejna osoba, która nie kupi tomiku, bo tytuł nieprzetłumaczony :lol:
Skąd taki błędny wniosek? Bo podchodzę krytycznie do jednej praktyki Waneko, która mi się nie podoba? :roll:

Dla mnie to chyba najwartościowszy tytuł od Waneko w tym roku. Lepszy nawet od Tezuki. :P
ociesek pisze:
wt lis 05, 2019 4:31 pm
Nigdy nie zrozumiem takich ludzi. Ale w sumie ani nie muszę, ani mnie cokolwiek obchodzą. Mangę czyta się dla treści, a nie dla okładki czy tytuły. Ale może to takie moje staromodne myślenie, kto wie, kto wie...
Widzę, że ty też kompletnie nie rozumiesz, o czym piszę. Chodzi o tzw. pierwsze wrażenie dla typowego odbiorcy. Okładka i tytuł ma decydujące znaczenie przy pierwszym kontakcie. Gdyby nie miało, a najbardziej liczyła się treść, tylu wydawców literatury i dystrybutorów filmowych nie kombinowałoby z tytułami. Nie twierdzę, że to jakieś remedium na niską sprzedaż. Ale może decydować o powodzeniu nieznanego tytułu, którego marka nie sprzedaje się sama. Dobrym przykładem jest "Pokój w kolorach szczęścia" od SJG. Nieznany tytuł, bez anime, który okazał się niespodziewanym sukcesem wydawniczym. Czy byłby nim również, gdyby nie miał jasnego, coś mówiącego odbiorcy tytułu? Ktoś powie, że broni się sam, bo jest dobry. Ale to nie musi być prawda, bo ile dobrych serii się w Polsce nie przyjęło? Lista jest długa, od "Yotsuby", przez "Battle Royale", "Shiki", po "Black Lagoon".
Koichi pisze:
śr lis 06, 2019 1:26 am
Zacznijmy od tego, że przeciętny odbiorca nie kupuje mang 8-)
Naprawdę? Kto by pomyślał... :roll:

Chodziło mi oczywiście o przeciętnego odbiorcę mangowego. Nie wmówisz mi, że taki przyjmie wszystko, niezależnie od tego jak zostanie wydane. Może "Fire Force" lub "Dr. Stone" sprzedadzą się bez wysiłku. Ale inne mangi, takie jak właśnie "Utsubora" wymagają większej uwagi i dopieszczenia. Ale chyba za dużo wymagam od wydawcy, który wydaje mangi taśmowo.
Meliona pisze:
śr lis 06, 2019 9:13 am
Gdyby ta manga nazywała się Pustka, jak ktoś tu proponował, to byłby jeden problemik - znajdowanie tego potem w sklepach. Wpisałam "pustka" w wyszukiwarkę Gildii i wyskoczyło mi 300 wyników. A jak się wpisze taką Utsuborę, to jeden wynik, czas zaoszczędzony :lol:
Co to za bzdura? "Utsubora" ma jeszcze podtytuł. :twisted:

Awatar użytkownika
Sebek
Weteran
Posty: 1307
Rejestracja: ndz wrz 08, 2019 12:27 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Sebek » śr lis 06, 2019 7:24 pm

Yuriko pisze:
śr lis 06, 2019 7:10 pm
Ktoś woli nieprzetłumaczony (dosłownie) tytuł
Do tego dochodza jeszcze wytyczne od licencjonodawcy. W przypadku "Utsubory", z tego co Waneko pisalo na fejsie, ze tytulu nie moze przetlumaczyc, czy tez podtytul musi byc po angielsku. Wyobrazcie sobie tytul "Otchłan", "Pustka" czy cokolwiek z dopiskiem "The Story of a Novelist"... "Utsubora" przynajmniej brzmi intrygujaco.
Obrazek

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 3063
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 8:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: zandam » śr lis 06, 2019 9:02 pm

Sebek pisze:
śr lis 06, 2019 10:44 am
jak sprawdzilem, to nie pierwsza pozycja tego autora, przez niektorych nazywanym bogiem mangi...
Nakamura pomyliła Ci się z Tezuką. :wink:
Sebek pisze:
śr lis 06, 2019 7:24 pm
tez podtytul musi byc po angielsku.
Wcale nie musi. W wydaniu włoskim go pominęli, a w hiszpańskim był po hiszpańsku...


Sam projekt, nie licząc tego angielskiego podtytułu ( :roll: ), całkiem ładny, choć i tak nadal uważam, że amerykańska jest najładniejsza. Bardziej przejmuję się tłumaczeniem i tym, co zobaczę w środku.

Awatar użytkownika
Sebek
Weteran
Posty: 1307
Rejestracja: ndz wrz 08, 2019 12:27 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Sebek » śr lis 06, 2019 9:09 pm

zandam pisze:
śr lis 06, 2019 9:02 pm
Wcale nie musi. W wydaniu włoskim go pominęli, a w hiszpańskim był po hiszpańsku...
To napisalo Waneko na fejsie: "Natomiast podtytuł angielski musiał zostać, gdyż jest to wymóg strony japońskiej." Jednym pozwalaja innym nie.
Obrazek

Awatar użytkownika
Alexandrus888
nołlife
Posty: 3291
Rejestracja: wt lip 12, 2016 10:16 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Alexandrus888 » śr lis 06, 2019 9:55 pm

Sebek pisze:
śr lis 06, 2019 10:44 am
tego autora, przez niektorych nazywanym bogiem mangi...
Herezja! #TeamTezuka

Co do nie tłumaczenia tytułu - no ok, skoro tak zdecydowali niech tak będzie, ale fajnie by było gdyby dali taką notkę jak w wersji ang.

Awatar użytkownika
Sebek
Weteran
Posty: 1307
Rejestracja: ndz wrz 08, 2019 12:27 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Sebek » śr lis 06, 2019 10:01 pm

Alexandrus888 pisze:
śr lis 06, 2019 9:55 pm
Herezja! #TeamTezuka
bo bog moze byc tylko jeden, nie? :D
Obrazek

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 3063
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 8:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: zandam » czw lis 07, 2019 7:19 am

Sebek pisze:
śr lis 06, 2019 9:09 pm
To napisalo Waneko na fejsie: "Natomiast podtytuł angielski musiał zostać, gdyż jest to wymóg strony japońskiej." Jednym pozwalaja innym nie
Wiem, to nie był przytyk do ciebie, tylko do ulubionych tłumaczeń-zwalaczy winy polskich wydawców: "Japonia tak chce", "drukarnia zawiniła" itp.
Wątpię, żeby Polska była jedynym wyjątkiem od reguły. W przypadku "Blue Exorcist" rzeczywiście wszystkie kraje musiały mieć tytuł po angielsku (w naszym przypadku podtytuł), ale w tym konkretnym kraje robią z okładką co chcą, więc autorka musiałaby nas wyjątkowo nie lubić, żeby specjalnie <tylko> dla nas zrobić taki wymóg.
Sebek pisze:
śr lis 06, 2019 10:01 pm
bo bog moze byc tylko jeden, nie?
W tym przypadku nawet nie ma czego porównywać. :P Kiedyś - po zapoznaniu się z "Utsuborą" - przeczytałam jakieś BL od Nakamury, licząc na jakąś intrygującą historię. Przeliczyłam się. :P

Awatar użytkownika
Sebek
Weteran
Posty: 1307
Rejestracja: ndz wrz 08, 2019 12:27 pm
Gender:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Sebek » czw lis 07, 2019 8:53 am

zandam pisze:
czw lis 07, 2019 7:19 am
Wiem, to nie był przytyk do ciebie, tylko do ulubionych tłumaczeń-zwalaczy winy polskich wydawców: "Japonia tak chce", "drukarnia zawiniła" itp.
Wątpię, żeby Polska była jedynym wyjątkiem od reguły. W przypadku "Blue Exorcist" rzeczywiście wszystkie kraje musiały mieć tytuł po angielsku (w naszym przypadku podtytuł), ale w tym konkretnym kraje robią z okładką co chcą, więc autorka musiałaby nas wyjątkowo nie lubić, żeby specjalnie <tylko> dla nas zrobić taki wymóg.
Tam wyzej zostaly tez podane inne tytuly i ich angielskie odpowiedniki. W tych przypadkach to jasna sprawa, jezeli jest film, czy manga o takim tytule, do tego jest bardzo popularna, Japonia zabroni jakiegokolwiek innego tytulu.
zandam pisze:
czw lis 07, 2019 7:19 am
W tym przypadku nawet nie ma czego porównywać. :P Kiedyś - po zapoznaniu się z "Utsuborą" - przeczytałam jakieś BL od Nakamury, licząc na jakąś intrygującą historię. Przeliczyłam się. :P
Tyle, ze ja wczesniej napisalem, ze "niektorzy nazywaja go bogiem mangi" :) Moim pierwszym tytulem od tego Pana bedzie "Utsubora". To za wczesnie, zebym kogos nazywal bogiem. Mam nadzieje, ze kiedys ktores wydawnictwo wyda rysownika, ktorego bardzo lubie, ktorego na forum pewnie wielu z Was zna, ale niekoniecznie musi lubiec, Tagame Gengoroha. Na poczatek wystarczyloby "Otouto no otto". Moze wsrod tytulow, ktore w tym miesiacu Studio JG oglosi, znajdzie sie ten tytul.
Obrazek

Awatar użytkownika
Meliona
nołlife
Posty: 3925
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Utsubora

Post autor: Meliona » czw lis 07, 2019 9:09 am

Nakamura Asumiko to ONA, czyli najwyżej bogini ;)
Nigdy nie słyszałam, by ktoś ją tak nazywał, ale to swoją drogą.
Obrazek

ODPOWIEDZ

Wróć do „Jednotomówki Waneko”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości